Довелось недавно снова побывать в Москве. Последний раз я в ней гостил шесть лет назад. К тому же тогда меня сильно поджимали во времени дела. Так что побродить-походить в те времена особо не пришлось. А нынче имел свободного времени больше. Но будучи не в числе олигархов и даже не в числе среднего класса, предпочтение отдал дешевым магазинам. А такими в России считаются магазины с китайскими товарами. В предыдущий свой визит в белокаменную как-то не брал во внимание то, каким образом эти магазины оформлены. Может потому, что и магазинов китайских в Москве тогда было совсем немного. Сейчас же они чуть ли не на каждом углу. Впрочем, что там на углу! Их полно даже на самых престижных улицах...

    Меня сначало удивляло то, с какой настырностью стоящие у дверей магазинов китайцы хватают за руку прохожих и на ломаном русском языке с примесью английского и китайского предлагают зайти в заведение и отовариться лучшими в мире вещами. Потом я привык к такому их поведению и просто при своем двухметровом росте закатил у рубашки рукава до самых локтей, обнажив тем самым густую растительность "как у обезьяны". За такую руку уже остерегались хватать и вообще пропускали мимо, не замечая. Но зато я много чего интересного заметил. Сначала анекдот в тему.
    Журналист пришел к депутату с предложением дать газете интервью. И сразу едва не провалил задание редактора.
    - Мое время стоит дорого, я не могу отвлекаться от нужд народа на какие-то интервью какой-то газете!
    - Да-да, конечно! Мы учли этот момент. Из фонда редакции Вам выделены 100 долларов в качестве оплаты за интервью. Но поскольку у нас нет гонорарной системы оплаты журналистам, то давайте сделаем так: я отдаю Вам 80 долларов, а Вы пишите для редактора расписку о том, что взяли 100. Идет?
    - Вполне. А тема интервью какая?
    - Борьба с коррупцией и откатами в России...
    Скажете, наверное, с недоумением: "И какое же отношение этот анекдот имеет к китайской торговле?" А вот какое!
    Россия - множество регионов. В том числе и с "особым" национальным колоритом. В чем особенность? В этих республиках так называемое коренное население - в меньшинстве. Но, пользуясь фразой Ельцина "Берите суверенитета столько, сколько проглотите!", данное меньшинство захватило местную власть и "прописало" для себя в местной Конституции кучу льгот. В первую очередь - по языку. Его обязаны изучать все "другие" народы, начиная с детского сада. При этом количество часов для изучения русского языка сокращено в пользу изучения языка коренного населения. Но пикантность ситуации в том, что все вывески, объявления (включая вокзалы и аэропорты) теперь тоже в этих регинах на двух языках: сначала идет надпись на коренном языке, а ниже, под ней, - на русском. И зачастую возникает комичная ситуация. Ведь в национальных регионах азбука, как правило, из славянских букв с добавлением двух-трех знаков из латиницы. Но поскольку в русском языке (а как зеркальное отражение - и в языке коренного населения) много заимствованных иностранных слов, то и надписи получаются на местном языке и на русском - одинаковыми! Но прикол еще в том, что подавляющая часть коренного населения просто не знает свой родной язык и не желает его учить. А для чего? Ведь выезжая за пределы региона, надобность в нем начисто отпадает! Не говоря уж о том, что в Москве, Питере или еще где ВСЕ экзамены принимаются на русском языке. И за границей нужно знание не своего родного языка, а английского. И на что же тогда власть в нацрегионах тратит бюджетные деньги (а бюджет формируется в них всеми проживающими народами), обязывая русскоязычное население изучать местный язык, надобности в котором просто нет... Уж лучше бы изучали... китайский! Ну вот, мы и подошли к теме вплотную.
    Пожалуй, китайские магазины в России - самое наглядное доказательство того, что наша власть абсолютно не уважает русский язык. В нацрегионах за неправильное написание на вывеске первой строки (на местном языке) введены крупные штрафы. В этих регионах даже есть закон о соблюдении норм двух государственных языков. Более того, в составе городских и сельских администраций работают кадры (разумеется, из числа коренного населения), которые отвечают за перевод на вывесках с коренного языка на русский. И чтобы верхняя строка обязательно была на вывеске выше русской строки. Ну вот, китайцы тоже начали нас "учить" таким же азам: все надписи на китайских магазинчиках аналогичны надписям в российских нацрегионах - сначала идет строка на китайском. Не знаю я китайского, потому не могу судить о том, грамотно ли там по-китайски все написано. Но имея высшее славянское журналистское образование, вижу какие ляпы делают китайцы на русском. Впрочем, ляпы эти видны и двоечникам-школьникам. Но их в упор не замечают чиновники, отвечающие за внешнее оформление торговых заведений. И у меня смутные сомнения на тот счет, что... Впрочем, вы уже и сами догадались. Не может такого быть, чтобы в каком-либо крупном российском городе лица, являющиеся властью, не видели издевательства над русским языком! Видят! И что же? А ничего. У нас просто нет нигде китайско-русского словаря. Русско- китайского тоже днем с огнем не сыскать. Так что на случай образования финско-китайской границы объясняться с новыми господами будем жестами, не зная китайского и забыв свой русский. Нас китайцы уже к этому приучают, делая вольный перевод с китайского на русский, внедряя тем самым в разговорный русский новый пласт мусорного сленга. Я не против того, что якуты, чукчи и другие малые народы должны знать свой родной язык! Да ради бога - изучайте! Но общаться вам с народами России придется по-прежнему на русском. И я не против того, что китайцы названия своих магазинов пишут на двух языках. Да пусть пишут! Только власть обязана заставить штрафами делать грамотный перевод на русский. Однако... Короче, примета времени: полное неуважение к языку Пушкина, Тургенева, Толстого в самой России. Грустно от этого. Куда катимся?